Image descriptionАнглийские пословицы | пословицы по английcкому



A  B  C  D  E  F  G  H  I   K  L  M  N  O  P   R  S  T   W   Y
 
You can't get blood out of a stone
Дословный перевод: Нельзя выжать кровь из камня.
Русский аналог:

You can't make a silk purse from a sow's ear
Дословный перевод: Нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха.
Русский аналог: Из дерьма конфетку не сделаешь.

You can't make an omelette without breaking eggs
Дословный перевод: Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца.
Русский аналог: Лес рубят — щепки летят.

You can't make bricks without straw
Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.
Русский аналог:

You can't teach an old dog new tricks
Дословный перевод: Старую собаку не научишь новым фокусам.
Русский аналог:

You can't tell a book by its cover
Дословный перевод: Книгу не прочесть по обложке
Русский аналог: По одёжке встречают, по уму провожают

You catch more flies with honey than with vinegar
Дословный перевод: На мёд поймаешь больше мух, чем на уксус.
Русский аналог:

Youth is wasted on the young
Дословный перевод: Молодость молодым не впрок.
Русский аналог: